«Медсестра», так же как и «медбрат», в применении с учётом гендерной принадлежности носителя, звучит, как приговор (или как диагноз). Окончательный, не подлежащий обжалованию. Так мне кажется.
А тут очевидна путанница. Вот, мол, мужчина влез в исконно женское занятие. А потому теплится надежда когда-нибудь из этого выпутаться. (Это я сейчас на ходу придумываю объяснение.)
Шломо, на вот что же вы про себя все «медсестра» говорите?)) Есть же вполне себе нормальное слово «медбрат».
«Медсестра», так же как и «медбрат», в применении с учётом гендерной принадлежности носителя, звучит, как приговор (или как диагноз). Окончательный, не подлежащий обжалованию. Так мне кажется.
А тут очевидна путанница. Вот, мол, мужчина влез в исконно женское занятие. А потому теплится надежда когда-нибудь из этого выпутаться. (Это я сейчас на ходу придумываю объяснение.)